Translation of "pull it" in Italian


How to use "pull it" in sentences:

Very few people are both a summer and a winter, but but you pull it off nicely.
Pochi riescono ad essere estate e inverno allo stesso tempo. ma... ma tu te la cavi benissimo.
Pull it over, but keep it running.
Non spenga il motore e accosti.
Grasp your Mandrake and pull it up.
Afferrate la vostra mandragola e tiratela fuori!
Soon as I couldn't pull it out myself, I called you, John.
Ho capito che da solo non ce l'avrei fatta e ti ho chiamato, John.
How did you pull it back together after what happened to you?
Come ha fatto a riprendersi, dopo quello che le è successo?
Then why the hell did you pull it?
E allora perche' diavolo l'hai premuto?
Actually, we have to pull it off before he gets here.
Adesso, dobbiamo farglielo sputare fuori prima che lui venga qui.
If I pull it off, maybe all is forgiven.
E avendo fatto la mia parte, forse mi perdoneranno tutto.
We pull it off, this could all go away.
Se la mettiamo in atto, questa storia finira.
That fake death certificate, pull it up again.
Il falso certificato di morte, riprendilo.
And she said she'd let you pull it, but only you.
Dice che tu glielo puoi togliere, ma solo tu.
How did you pull it off?
Come hai fatto a fare tutto questo?
Plan A does not work if the people on Earth are dead by the time we pull it off.
Il piano A non funziona se la gente muore prima che lo abbiamo completato.
I didn't think you could pull it off.
Non credevo che ce l'avresti fatta.
I was not sure you could pull it off.
Non ero sicura che ce l'avresti fatta.
Now at the end, you'll grab my wrist and pull it toward you.
Poi, alla fine, mi afferri il polso e lo tiri verso di te.
Pull it out of my mind and into the world?
La prenderà dalla mia mente... e la porterà nel mondo reale?
For proof, pull it from the wall and by the pillow, you will find a figure I drew with pin holes.
Come prova, scostatelo dal muro e all'altezza del cuscino troverete un'immagine che ho disegnato con punte di spillo.
So how did you pull it off?
A ora, come hai fatto colpo?
If she had a splinter, I would pull it from her flesh with mine lips.
Se avesse una scheggia, vorrei estrargliela dalle carni con le mie labbra.
And you don't pull it until you actually want to shoot something.
E non lo devi tirare, se non vuoi davvero sparare a qualcosa.
So, pick a face that you like, pull it down, and deselect it if you've cleared it.
Quindi, scegliere un volto che e deselezionare se
But what if you don't pull it off?
Ma se non ci riuscite? - Risorgono.
You were almost strong enough to pull it off.
Eri quasi forte abbastanza per tirarlo fuori.
Did you pull it from the neck of a corpse you made or did you buy it to match your fine clothes?
Lo hai strappato dal cadavere di un uomo che hai ucciso... o lo hai comprato perche' si intonasse con i tuoi bei vestiti?
And I don't think you're gonna pull it now.
E non penso che lo premerai adesso.
And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
Ma la sua mano, tesa contro di quello, gli si paralizzò e non la potè ritirare a sé
She would catch the poem by its tail, and she would pull it backwards into her body as she was transcribing on the page.
Acciuffava la poesia dalla coda e la rimetteva nel suo corpo e la trascriveva sulla pagina.
2.2765009403229s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?